20 Aralık 2015 Pazar

HAWAR Û JIYANNAMEYA HEJAR MUKRIYANÎ/Muhsîn Ozdemîr




Di gelek mijaran de Hejar Mukriyanî bi gelek hunerên xwe ve tê pêşberî me. Lê em ê hinekî li ser kurtejiyana mamoste rawestin. Berî ku derbazî jiyannameya mamoste bibim, ez ê bi “hawara” wî dest pê bikim. Ku ev jî helbesta wî ya ku bûye siruşt û îlham ji Şanoya Dayîka Niştiman re ye. Êz ê bi soranî, bi kurmancî û jî parve bikim. Her weha bi şîroveyek helbestane ya li ser wê helbestê jî zêde bikim ku bûye qêrîna hemû dayîkên bendewarên azadiyê di serdema Komara Kurdistan de.




Vaye ew pênc beytên “CÛCELLEY NÎŞTIMAN”

Helbesta Şa'ir Evdirehman Şerefkendî (Hejar Mukriyanî)


Rawkerî bedxû, xiwên rêjî xwên xor

Eto bî û xuda, besiye zullm û zor

Emcariş bim de mollet û mewda

Rolley şîrînim le şîrîn xewda

Le jêr ballim da, ray meperrêne

Hêlanekeman lê merrûxêne

Le xwênî xom dill, endêşê naka

Bellam detirsim tîrit xeta ka

Nedrê le min, we rrollem kewê

Cergekem bibirrê le şîrîn xewê

Dindûkî şûşî, şûşey giyanme

Xet û xallekey, xetî giyanme

To baxeber nî le êş û derdim

Dill debirjênê henasey serdim

Le daykit pirse, pêt dellê hallim

Înca tam dekey jiyanî tallim

Pêm xoşe bimrim nek cûcellekem

Birrencê û bipisê bendî dillekem

Hejar cûcelley nîşitman etoy

Wehay xoş dewêy bewefabî boy






Ferxika Niştiman(Çêlika Niştiman)

Nêçîrvanê bêbext, xwînrêjê xwînxwar

Tu bi Xwedê kî, bes e êdî zilm û zor


Vê carê jî wext û mecal bide min

Di xewa şêrîn de ne zaroyên min


Di bin baskên min de tîrê xwe li wan wer neke

Hêlîna me bi ser me de xerab neke


Li xwîna xwe dilê min fikar nake

Lê ditirsim ku tîrê te xeta bike


Ne ku li min, bikeve li zaroyên min

Bibirre ji şêrîn xewê kezeba min


Nikulên wê yê şûşeyî, şûşeya jiyana min e

Xetxetok û xalên wê, xêzika giyana min e


Tu bê agahî ji êş û jana min

Dilê te diçe henaseya min


Ji diya xwe bipirse, dê ji te re bêje halê min

Hingê were tam bike jiyana min a tehl


Bi min xweş e ku bimrim, ne ku ferxikên min

Biêşê û bitevize benikê dilê min


Hejar, ferxika niştiman î tu

Wisa ji te hez dike ku dilsozê wê bî tu


Kurmancîkirin: Muhsîn Ozdemîr


Mebesta Şa’ir di vir de ev e: Çûkek di nav qurm û betanê darekê de hêlînekê ji bo xwe û ferxikên xwe çê dike da ku di wê hêlînê de ferxikên xwe bi xeyaleke dilaram razîne. Hêdî hêdî per û baskên ferxikên wê çêdibin û dilivin.

Dayîka wan bi zor û zehmetî ji wan re bi rojane gelek danikan tîne û avê peyda dike. Bi vî awayî hay ji wan dimîne û wan xwedî dike.

Ji dûr ve sê nêçîrvan xwiya dibin. Her yek ji aliyekê ve derdikevin û ber bi hêlînê ve tên. Dayîk hîs dike ku nêçîrvan gelek bê rehm û dilkevir in. Bivê nevê, nêçîrvanên bixwazin wan ji xwe re bikin nêçîr. Nêçîrvan bi çavekî beloq û zîq li vî alî û wî alî dinêrin heta ku digêhin bin wê dara ku çûk û ferxikên wê lê danîne. Dayîk ji neçarî nizane çi bi ferxikên xwe bike. Yek ji nêçîrvanan hewl dide ku serê wan ji wan bistîne ango zû wan bikuje. Dayîk bi qêrîn û hawar, bi girîn û nalîn bi ser zarokên xwe de dikê qêjîn:

Ey nêçîrvanên xwînxwar, dizanim ku tu bi timahiya nêçîra min hatî. Me li vir ji bo xwe li vî quncikî hêlîna xwe çêkiriye. Li vir bi hev re me hêlîna xwe çê kiriye. Di ser me de hilneweşîne. Di bin baskên min de ferxikên min ên nazdar raketine. Wan ji xewê raneke. Me ev hêlîna xwe ya biçûk bi xwîna dil çêkiriye. Bi ser me de xerab neke. Nikulê şûşeyî yê ferxikên min şûşeya canê min e. Text û xalîçe per û baskên wan nîşaneya canê min e. Ez ji mirina xwe natirsim, lê tirsa min ji vê ye ku ew tîrê ruhstên li zarokên min bikeve û ji xewa şêrîn wan hilteqîne û benikê kezeb û dilê min biqetîne.*




KURTE JIYANNAMEYA HEJAR MUKRIYANÎ


Mamosta Hejar sala 1920an li bajarê Mehabadê hatiye

dinyayê. Navê wî yê rasteqîn Mamosta Ebdurehman Şerefkendî

ye. Di ciwaniya xwe de li gundê derdora Mehabadê û Bokanê di

nav hicrê feqiyan de perwerdehiya olî dibîne. Mixabin hê

perwerdehiya xwe neqedandî bavê wî diçe ser dilovaniya xwe.

Bêyî ku îcazê werbigre dev ji xwendinê berdide û bi

xwedîderketna xwîşk û birayê xwe mijûl dibe. Hê 17 salî bû

dizewice û dikeve ber mal û maldariya bi rebenî û hejarî.

Mixabin hevsera wî jî ji ber nexweşiyekê dimire. Ew dîsan bi

hejariya xwe re bi tenê dimîne. Êdî ew ji ber hesreta dildara xwe

ji Mehabadê derdikeve û diçe bajarê Bokanê. Li vir jî dizewice.

Mamosta Hejar di 20saliya xwe de dest bi nivîsîna

helbestan dike. Xwendin û nivîsandina kurdî xwe bi xwe fêr

bûbû. Ji ber ku hê di zaroktiyê de evîndarê Kurdistanê bû. Ew bi

helbestên Melayê Cizîrî, Ehmedê Xanî, Vefayî û Hacî Qadirê Koyî

hevnas dibe. Ji helbestên wan bandorê dibe û dest bi helbestên

kilasîk dike. Di 24 saliya xwe de li Kurdistanê bi nav û deng dibe.

Di 24 saliya xwe de li bajêrê Seqizê dikeve zindanê. Dema ji

zindanê derdikeve direve û diçe Iraqê. Bi şoreşa başûrê

Kurdistanê re hevkariyê dike. Ji ber pêkutiyên rejima Iraqê

direve û diçe Sûrye û Lubnan û Misrê.

Piştre dîsa tê başûrê Kurdistanê û li vir dimîne. Piştî

binketina şoreşa başûr bi Barzaniyan re diçe Îranê û li bajarê

Kerecê dimîne û dest bi nivîsandinê dike.

Di sala 1990an de diçe ser dilowaniya xwe. Termê vî

helbestvan û nivîskarê neteweyî li Mehabadê dispêrin axê. Bi

navê Şêrko, Agirî (Mustefa), Zagros û Xanî çar kurên Mamosta

Hejar hene.

Gelek berhem li pişt xwe hiştine. 24 pirtûkên wî hene.

Hinek ji van pirtûkan; Wergera Mem û Zînê ji kurmancî bo

zaravayê soranî. Wergera Şerefnamê bi kurdî. Dîwana helbestan

Bo Kurdistan. Çarînên Xeyam (werger). Hembane Borîne

(ferheng) Wergêra Qurana bi kurdî. Vergêra Qanûna Ebû Elî

Sîna bi Farsî. Şîroveya Dîwana Melayê Cizîrî. Çêştî

Micêvir(serpêhatiya wî)- (Muhsîn Ozdemîr/Şanoya Dayîka Niştiman û Koşka Miradan/weşanên Na 2015)


Giringiya Wergerê û Mamoste Hejar …


Mamoste Hejar Mukriyanî, helbestvaneke mezin e,

mezintirîn ferhenga kurdî-kurdî farsî amadekiriye. Ji ber ku

li ser kurmancî jî serwext e, di ferhenga wî de hemû

wişe(bêjeyên)kurdî mirov dikare bibîne. Her weha

wergêreke mezin e jî. Bi taybet di navbera zaravayan de

lêanînek rêk û pêk pêk tîne. Ji hebûna sînoran haydar e.

Dizane ku êdî roj bi roj dîalektên kurdî bi sersedema sînoran

û zextên dagirkeriyê dê navbereke dirêj veke. Ji bo ku kurd

di hafizeya hevpar de hay ji hev hebin Mem û Zîn a Ehmedê

Xanî werdigerîne zaravayê soranî. Îro, hezaran mirov

dikarin bi xêra vê wergerê hay ji vebîra xwe ya hevpar hebin

û Mem û Zîn ê bi zaravayê soranî bixwînin.

Em dibînin ku “Şanoya Dayîka Niştiman” ku yekemîn

Şanoya kurdî ye û bi zimanê kurdî leyistîyê(di salên 1942-

1944 an de). Vê şanoyê jî sirûşta xwe(îlhama xwe) ji

helbestek bi navê “cûceley Nîştiman” Çivîka(Ferxika) Welat

ya Mamoste Hejar wergirtiye.

Di salên niha de em dibînin ku bêyî bibîranîna mamoste

Hejar em nikarim vebîra xwe nû bikn. Wê demê her ku em

vebîra xwe ya kurdî zindî bikin em dikarin li ser wê bingehê

hunereke xwemalî ava bikin. Bêyî hunera xwemalî em

nikarin di pêşbirka angaşteya bi hunera gerdûnî re xwedî

cih û gotin bin. Li ser her kurdîhezî dibê ferzeke perestêşî da

ku peywire xwe li hember van nemirên wêje û vebîra kurdî -

kurd pêk bîne. (Muhsîn Ozdemîr/21 ê Rêbendana 2015/ Şanoya Dayîka Niştiman û Koşka Miradan/weşanên Na 2015)




Firmêsk û Mey/ Hejar Mukriyanî



Ew qas nehêjaye dinya,

xema wê bixwî

Bi emanetî hatiyî

Divê zû herî

jixwe, bi taybetî di rojên pîrî

Başe xwe bigrî li quncikê tarî?

Bi bêxemî bijî, bi bêxemî bimre

Xwe li quncikê tarî yê meyxanê bigre.

Bi mestî bimre, bi mestî rabe

Heta roja heşrê mestiyek besî te ye

Ey sofî bese êdî , hew rastiyê lixwe ke

Were cem min firrekî vexwe

Ev der li gor wir weke mezra ye

ji dûvikê riha te çi jê dernayê

Ku li vir çawa bî, tê her wisa bî

Ger li vir rûxweş bî

Li wir jî tu yê rûxweş bî

Kurmancîkirin: Muhsîn Ozdemîr( Ev helbest bûye stran jî)



Çarînek ji Mamoste Hejar



Ger şeşûyeka dinyayê milkê te be

Hezar salên dagirtî temenê te be

Bizane, serencam gor e warê te

Bi merdî bijî û haya te ji te hebe


Kurmancîkirin: Muhsin Ozdemîr






Çavkanî:

Muhsîn Ozdemîr/21 ê Rêbendana 2015/ Şanoya Dayîka Niştiman û Koşka Miradan/weşanên Na 2015)


Muhsîn Ozdemîr/08/06/2015/Batman
nîşe: dikare li ser navnîşana: http://ferhengaciyan.blogspot.com.tr/…/hawar-u-jiyannameya-… jî were xwendin














Muhsîn Ozdemîr